מי אני

זולוטינה דריה

מתרגמת מקצועית של שפות אנגלית, גרמנית, אוקראינית ורוסית.

דוברת רוסית, אוקראינית ואנגלית.

מורה פרטית, קופירייטר

חינוך:

2005-2010 – האוניברסיטה של מדעי הרוח והאקולוגיה של טברידה. הפקולטה ליחסים בינלאומיים ולימודים אזוריים. התמחות: “מתרגמת”.

1995-2005 – בית ספר תיכון מיוחד בארטק עם לימוד מעמיק בשפות זרות (אנגלית, גרמנית).

ניסיון:

מתרגמת מקצועית משנת 2007.

בישראל מ-2013 – עד היום – מתרגמת עצמאית.

אוגוסט-אוקטובר 2011 – מתרגמת-מזכירה בחברת בנייה פרטית (סימפרופול, רוסיה).

ספטמבר 2010 – אוגוסט 2011 – מנהלת תיירות חוץ בחברת נסיעות “CRTO” (סימפרופול, רוסיה). במקביל עסקתי בתרגומים.

הישגים והפרויקטים שלי:

שיתוף פעולה מוצלח עם חברות גדולות, משרדי עורכי דין, נוטריונים, סוכנויות תרגום, סופרים ולקוחות פרטיים מישראל,רוסיה, אוקראינה, קזחסטן, בריטניה, גרמניה, סלובניה, קפריסין, ארה”ב וקנדה.

בינואר 2015 התפרסמה האנתולוגיה “יוגרה רב תרבותית” עם התרגום הספרותי שלי לאוקראינית.

ממרץ 2015  חברה קבוע של אגודת המתרגמים בישראל (ITA).

במהלך ההתעסקות המקצועית שלי, תרגמתי אתרים לחברות הבאות: MECO Machinery Ltd (ישראל), Dental Implant (רוסיה), In-House (ישראל), Victoria-I.H.C.Eden-Dead Sea Ltd (ישראל), Laminine (ארה”ב וסניף ברוסיה), Goa Villa (גואה, הודו), Marine Asia (גואה, הודו), Nord Israel Research & Development Ltd (ישראל), Shtarkman Hotel Nahariya (ישראל), Biodalia Microbiology Technologies Ltd (ישראל), Art Goa Entertainment Ltd (גואה, הודו), Goa Yachts (גואה, הודו), חנות מקוונת BYORK (ניו יורק, ארה”ב), חנות מקוונת SASHA PRIMAK (ניו יורק, ארה”ב), אורן פלמ”ח צובה אגודה שיתופית חקלאית בע”מ (ישראל), יצירות אמנות של סופר פרוזה מודרני פבל צ’רקשין,  שירים של המשורר ב.ט.פומיצ’ב ואגדות של סופרת ילדים טטיאנה זינקביץ’-יבסטיגנבה לתחרות בינלאומית.

בנובמבר 2015 תירגמתי סמינר-השתלמות של קבוצת מומחים מרוסיה בענף החקלאות (סיורי לימוד בתחום החקלאות במרכז וצפון הארץ, הרצאות ומצגות של בראשית, נטפים ושפד”ן).

בינואר 2016 תירגמתי כמה מסמכים מאנגלית ועברית לאוקראינית ורוסית למרכז הרפואי מנור.

מנובמבר 2018 אני מתרגמת מסמכים טכניים לחברת Biodalia Microbiology Technologies Ltd

כרגע אני המתרגמת הקבוע בתיק של “בונטוב נגד רוסיה” ועושה תרגומים מקצועיים לאנגלית עבור ועדת השרים של מועצת אירופה, בית הדין האירופי לזכויות אדם ולקבוצת עבודה של האו”ם בנושא מעצר לא חוקי. במסגרת התיק אני גם מנהלת שיחות והתכתבות עסקית מטעם הנציגים של מר’ בונטוב עם חברי הבית הדין האירופי לזכויות אדם,ועדת השרים של מועצת אירופה והפרלמנט של בריטניה.

דיפלומות ותעודות:

Диплом стр 1
Диплом стр 2
NCTA Certificate

Сертификат

Поделиться в соц. сетях

Share to Facebook
Share to Google Buzz
Share to Google Plus
Share to LiveJournal
Share to MyWorld
Share to Odnoklassniki
Share to Yandex

כתיבת תגובה