Professional translator and interpreter.
Native Russian and Ukrainian speaker.
Tutor of Russian and Ukrainian for foreigners.
Tutor of English and German as a second language.
Bachelor of Middle Eastern studies.
2005-2010 – Taurida Humanitarian and Ecology University of Simferopol. Specialization: Public Relations and International Affairs. Qualification: translator.
2005-2009 – Taurida Humanitarian and Ecology University of Simferopol. Specialization: Public Relations and International Affairs. Qualification: Middle East Specialist (direction: the Arab-Israeli conflict and Palestinian Problem).
1995-2005 – Artek High Specialized Language School (advanced curriculum in English and German).
Since 2012 I work as a freelance translator, interpreter, tutor and copywriter.
During August-September 2012 I worked as a translator and secretary in MAKKAS construction company (Crimea, Simferopol).
During the period from September 2010 till August 2012 I worked as a guide-interpreter and travel manager in “CRTO “Crimea” Travel agency (Crimea, Simferopol). Besides, parallel to the main job I worked as a freelance translator, interpreter and tutor of English language.
Successful cooperation with large companies, law and notary offices, translation agencies, advertising agencies, writers and private clients from Russia, Ukraine, Kazakhstan, Belorussia, Israel, Poland, Cyprus, Slovenia, Turkey, the UK, Canada, Germany, Austria, Poland, Egypt, Turkey, Spain and the USA.
In 2012-2013 I was a member of Ukrainian Translators Association and the UKRInterpreters Organization.
In January 2015 my translation of the poem written by V. Fomichev was published in the corpus of Russian modern prose and verse “Yugra the Multicultural”.
In 2010-2012 my students had successfully passed their final examinations and went to Colleges. Some of them successfully passed the interviews in Embassies of English-speaking countries (the UK, the USA and Canada) and moved abroad for permanent place of residence.
In March 2015 I have joined the Israel Translators Association (ITA), in September 2015 – the Northern California Translators Association (NCTA, a chapter of American Translators Association (ATA) and in August 2016 – the International Association of Professional Translators & Interpreters (IAPTI) becoming their regular member.
Currently I work as a regular translator under the “Case Buntov v. Russian Federation” preparing the legal translations for the Committee of Ministers of the Council of Europe (Department for the Execution of Judgments of the European Court of Human Rights).
During my professional career I have translated a number of websites for such companies as MECO Machinery Ltd (Israel), In-House (Israel), Dental Implant (Russia), Victoria-I.H.C.Eden-Dead Sea Ltd (Israel), Laminine (Russian Branch), Goa Villa (Goa, India), several literary works written by the Canadian-Israel writer Maxim Korsakov, the modern Russian prose writer Pavel Cherkashin, the Russian poet V. Fomichev and the children writer Tatyana Zinkevich-Evstigneeva for her international writer contest. Moreover, I have a huge experience in medical, legal and technical translations, and I have translated a great number of different documents for submission to the foreign countries Embassies, Consulates and other establishments.