Обо мне

ЗОЛОТИНА ДАРИЯ

Профессиональный переводчик английского, немецкого, украинского и иврита

Носитель русского и украинского языков

Репетитор иностранных языков, копирайтер

ОБРАЗОВАНИЕ:

2020-2021 гг – курс по преподаванию английского как иностранного языка в World TESOL Academy (Великобритания). Сертификат TESOL/TEFL.

2017-2019 гг – курсы косметологии в колледже LFA Karmiel (Израиль). Направление: медицинская косметология.

2005-2010 гг – Таврический гуманитарно-экологический институт. Факультет международных отношений и страноведения. Специальность: “референт-переводчик, страновед-международник (английский и немецкий языки)”.

1995-2005 гг – Артековская средняя специализированная школа с углубленным изучением иностранных языков (английский, немецкий).

ОПЫТ РАБОТЫ:

Опыт работы переводчиком с 2007 года

Март 2013 – настоящее время – частный переводчик и репетитор, индивидуальный предприниматель (Израиль)

август – октябрь 2012 г – референт-переводчик в частной строительной компании (г. Симферополь).

сентябрь 2010 г – август 2012 г – менеджер по зарубежному туризму в компании “ЦРТО Крым” (г. Симферополь). Параллельно занималась преподаванием английского языка и переводами.

ДОСТИЖЕНИЯ:

В январе 2015 года в свет вышла Антология “Югра многоликая” с моим авторским свободным переводом стихотворения на украинский язык.

Мои ученики в период с 2010 года по 2012 год успешно сдали выпускные экзамены и прошли собеседования на выезд в англоязычные страны (США, Канада, Великобритания).

С марта 2015 года являюсь постоянным членом Ассоциации переводчиков Израиля.

В ноябре 2015 года принимала участие в рабочей поездке группы специалистов сельскохозяйственной отрасли в качестве устного переводчика (учебные экскурсии по фермам и заводам Центра и Севера Израиля, лекции и презентации компаний BereshitNetafim и Shafdan).

С января 2016 года сотрудничаю с Manor Medical Center – одной из ведущих израильских клиник.

С марта 2017 года являюсь постоянным переводчиком по делу “Бунтов против России”, готовя профессиональные переводы на английский язык в КМСЕ (Комитет Министров Совета Европы), ЕСПЧ (Европейский Суд по правам человека) и WGAD (Рабочая группа ООН по произвольным задержаниям).  

МОИ ПРОЕКТЫ:

Медицинские переводы с немецкого на английский для TRICARE Health Care Program (в рамках сотрудничества с TLD Inc., Washington D.C., the USA)

Перевод U.S. Asset Recovery Handbook с английского на украинский язык для Госдепартамента США (в рамках сотрудничества с TLD Inc., Washington D.C., the USA)

Юридический перевод для КМСЕЕСПЧ и Рабочей группы ООН по произвольным задержаниям по делу “Бунтов против России” с русского на английский язык (по заказу официального представителя г-на Бунтова В.М. в Европейском Суде и КМСЕ).

Перевод тендерной документации с английского на русский по заказу Callund Consulting Limited (Великобритания) в рамках проекта Государственного фонда социального страхования Республики Казахстан

Медицинский перевод с английского на русский и украинский для израильской клиники MANOR в рамках программы донорства для Украины и РФ.

Художественный перевод исторического рассказа С. Варламова с белорусского на русский в рамках проекта “Тех дней не смолкнет слава…” 

Написание статей для сайтов Art Goa Entertainment, Goa Yachts и Goa Villa на английском языке (уникальность контента 95%-99%)

Технический перевод пакета инструкций с немецкого на русский + локализация сайта (русский, английский) по заказу MECO Ltd (Израиль)

Локализация сайта (русский, немецкий) по заказу магазина брендовой одежды BYORK (NY, the USA)

Локализация сайта (перевод с английского на русский) по заказу магазина ювелирных украшений SASHA PRIMAK (NY, the USA)

Технический перевод пакета проектной документации с иврита на русский язык для компании Biodalia Microbiological Technologies Ltd (Израиль)

Локализация сайта (перевод с иврита на немецкий) по заказу семейного отеля Sharkman Holet Nahariya (Израиль)

Юридический перевод договора с иврита на русский для Сельскохозяйственного кооператива “Орен Пальмах Цуба” (Израиль)

Перевод туристических текстов для Министерства туризма Израиля.

Перевод судебной документации (иврит, английский, украинский) для Министерства юстиции Израиля.

ДИПЛОМЫ И СЕРТИФИКАТЫ:

Диплом стр 1
Диплом стр 2

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Facebook
Опубликовать в Google Buzz
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники
Опубликовать в Яндекс

Добавить комментарий