↓
Профессиональный перевод юридических документов в Израиле сертифицированным переводчиком!
Юридический перевод представляет из себя перевод текстов и документов в правовой сфере. Данный вид перевода весьма точно передает всю сложность юридической информации. Именно из-за этого юридический перевод по праву можно назвать одним из самых трудных видов письменного перевода.
Перевод юридических текстов и документов подразумевает не только знание языка и понимание общего смысла и содержания документа, но и наличие определенных знаний и навыков в сфере юриспруденции. Для правовых текстов и документов характерно наличие специфической терминологии и определенных юридических формулировок, длинных и весьма запутанных предложений, смысл в которых уловить порой непросто. Разобраться в этих непростых текстах может только юрист или же хороший переводчик, имеющий определенный опыт работы в сфере юридических переводов.
Юридическим переводом я занимаюсь с 2007 года и за это время я накопила огромный опыт в данной сфере. Моим основным преимуществом при данном виде перевода является не только прекрасное владение юридической терминологией, но и определенное образование: учитывая специфику моей профессии переводчика-международника, на протяжении всего периода обучения в ВУЗе я углубленно изучала внутреннее, государственное, международное, экономическое, таможенное, конституционное и уголовное право. Благодаря моему опыту и знаниям в области права, я предоставляю наиболее качественный, профессиональный и юридически точный перевод правовых документов.
Вы можете заказать юридический перевод документов в Израиле следующего типа:
-
контракты, соглашения и договора;
-
доверенности и дарственные;
-
судебные решения, постановления судов и апелляции;
-
законодательная документация;
-
учредительные и иные корпоративные документы физического лица;
-
законодательные и нормативные акты;
-
юридические заключения и меморандумы;
-
процессуальная документация;
-
лицензии, заявления и патентная документация;
-
свидетельства и сертификаты;
-
специальная юридическая литература и юридические статьи;
-
личные документы физических лиц (паспорта, свидетельства, дипломы и т.д.)
Помимо качества и корректности юридического перевода, я гарантирую своим клиентам полную конфиденциальность: все, что содержит Ваш документ, останется между мной и Вами. Кроме этого, по желанию и запросу клиента все мои переводы могут быть заверены моей личной печатью и подписью сертифицированного переводчика (Affidavit of Translation).
И помните: в юридическом переводе лишнего просто нет и каждая деталь, каждый фрагмент документа имеет свою определенную цену, а посему перевод юридических документов следует доверять только настоящим специалистам и профессиональным переводчикам.
Вы можете обратиться ко мне за юридическим переводом в любое время в режиме онлайн на данном сайте или же по одному из контактов, указанных в разделе «Контакты».
↑